Обязанности:
ООО КРоС – Наша задача это увеличение количества фермеров, которые зарабатывают и развивают животноводство в России и странах СНГ. Мы открываем набор на вакансию Оператор по продаже живого крупного рогатого скота. Есть 2 варианта работы у нас: 1. Работа в офисе с 8.00 - 17.00 2. Удаленная работа на дому по 5-6 часов в день (только после прохождения обучения в офисе) Что нужно делать: * Продавать крупный рогатый скот по телефону (предлагать клиентам подходящую для него породу, информировать о государствеенных программах, оказывать помощь в сборе документов)-этому обучим.
Требования:
Подробности при собеседовании
18 сентября
Обязанности:
Компания LC SAFIR приглашает к сотрудничеству внештатных письменных переводчиков в языковой паре: русский-корейский, русский-арабский (египетский диалект) и русский-китайский (мандарин) на постоянную основу под долгосрочный проект. Тематика маркетингового характера – презентация.
Требования:
Хорошее знание языков: корейского, арабского, китайского на уровне, требуемом для профессиональной деятельности. Отличное знание тематики. Строгое соблюдение правил пунктуации, грамматики, правописания и стилистики. Опыт работы в POWER POINT. Быть внимательным и ответственным. Опыт работы переводчиком от трех лет. ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие. Гражданство РФ. Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени. Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.
Обязанности:
- Звонить по базе потенциальных партнеров и предлагать участие в выставке. - Ведение деловых переговоров(удаленно). - Обработка заявок на франшизу. Работа в СРМ. - Консультирование потенциальных клиентов.
Требования:
- Опыт в подобной должности - Стрессоустойчивость - Смелость - Приятная и грамотная речь - Работа на результат.
18 сентября
Обязанности:
Звонить по супер теплым Лидам, которые были на вебинаре (не холодный трафик); Помогать клиентам осознать потребность в наших продуктах; Звонить по заявкам на курс и предоплатам; Закрывать возражения и помогать принимать решения по участию на курсе.
Требования:
Понимание, что происходит в онлайн-сфере и в Instagram; С опытом в продажах (приоритет онлайн-образование) или сильным желанием освоить эту профессию; Опыт работы с возражениями и решений конфликтных ситуаций (очень желательно); Часовой пояс МСК или МСК +2 часа; Готовность работать на результат и не срывать сроки задач; Высокая мотивация работать в команде и на удаленке; ПРОАктивная позиция (не на словах, а на деле); Грамотная речь для переговоров с клиентами; Компьютер с хорошим интернетом (работа через ip-телефонию); с телефона работать не получится! Внимательность, ответственность, дисциплина, адекватность, активность; Тишина в помещении (отсутсвие шумов, музыки и тд).
Обязанности:
Требуется Личный помощник (удаленно) дизайнеру интерьеров. - обзванивать поставщиков по наличию товаров - запрашивать техническую документацию, стоимость, счета, проверять счет, искать и находить ошибки - искать поставщиков - отправлять материалы и документы моим сотрудникам - искать необходимую информацию в интернете (по инстанциям, например) - выполнять личные поручения, например, запись на маникюр, поиск и заказ товаров и т.д. - вести календарь руководителя
Требования:
1. Отличный исполнитель 2. Приятный голос, отсутствие манерности 3. Готовность слушать и делать, уточнять, что непонятно, сразу, задавать вопросы 4. Не волноваться, если просят переделать 5. Хоть немного понимать в технических вопросах: быть в состоянии понять чертеж, например 6. Проживание в Москве или МО 7. Ответственность, ежедневно быть на связи, без короны на голове
Обязанности:
Компании LC SAFIR требуются внештатные редакторы для сотрудничества на постоянной основе под постоянный проект. ВАЖНО! - МЫ ИЩЕМ РЕДАКТОРОВ с английского на русский язык в сфере медицины, а не просто переводчиков. - SDL TradosStudio ОБЯЗАТЕЛЬНО, претенденты, не работающие в этом ПО, не рассматриваются. Проект рассчитан на 1,5 года. Загрузка редакторов – постоянная, в зависимости от потребностей бюро переводов. Языковая пара: английский / русский
Требования:
1) Отличное знание тематики: медицина, медицинское оборудование, разработка препаратов. Проверка строгого соблюдения терминологии по глоссарию, соблюдения требований к стилю, правил орфографии и пунктуации русского языка, проверка адекватности перевода. 2) Хорошее знание английского языка и отличное владение русским языком. 3) Быть внимательным и ответственным. 4) Точное соблюдение сроков сдачи. 5) Опыт работы переводчиком от трех лет в данной теме (обязательно), опыт работы редактором (обязательно). 6) Уверенный пользователь ПК. 7) Уверенный пользователь SDL TradosStudio – обязательно. 8) ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие. 9) Умение самостоятельно организовывать свою работу, следить за сроками, вовремя задавать вопросы. 10) Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени. 11) Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.