Обязанности:
Компания LC SAFIR приглашает к сотрудничеству внештатных письменных переводчиков в языковой паре: русский-корейский, русский-арабский (египетский диалект) и русский-китайский (мандарин) на постоянную основу под долгосрочный проект. Тематика маркетингового характера – презентация.
Требования:
Хорошее знание языков: корейского, арабского, китайского на уровне, требуемом для профессиональной деятельности. Отличное знание тематики. Строгое соблюдение правил пунктуации, грамматики, правописания и стилистики. Опыт работы в POWER POINT. Быть внимательным и ответственным. Опыт работы переводчиком от трех лет. ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие. Гражданство РФ. Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени. Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.
Обязанности:
Компании LC SAFIR требуются внештатные редакторы для сотрудничества на постоянной основе под постоянный проект. ВАЖНО! - МЫ ИЩЕМ РЕДАКТОРОВ с английского на русский язык в сфере медицины, а не просто переводчиков. - SDL TradosStudio ОБЯЗАТЕЛЬНО, претенденты, не работающие в этом ПО, не рассматриваются. Проект рассчитан на 1,5 года. Загрузка редакторов – постоянная, в зависимости от потребностей бюро переводов. Языковая пара: английский / русский
Требования:
1) Отличное знание тематики: медицина, медицинское оборудование, разработка препаратов. Проверка строгого соблюдения терминологии по глоссарию, соблюдения требований к стилю, правил орфографии и пунктуации русского языка, проверка адекватности перевода. 2) Хорошее знание английского языка и отличное владение русским языком. 3) Быть внимательным и ответственным. 4) Точное соблюдение сроков сдачи. 5) Опыт работы переводчиком от трех лет в данной теме (обязательно), опыт работы редактором (обязательно). 6) Уверенный пользователь ПК. 7) Уверенный пользователь SDL TradosStudio – обязательно. 8) ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие. 9) Умение самостоятельно организовывать свою работу, следить за сроками, вовремя задавать вопросы. 10) Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени. 11) Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.